Posts by stanicio
| Previous 1 2 Next |
|
je to sazmorejme mozne. Napisi soukrome.
|
|
This is automated trading. I'am manager PAMM account with this system.
|
|
End LIVE test this strategy, withdraw. Prepare strategy on second LIVE test. This broker (Alpari) isn't applicable to this strategy.
|
|
Good and stable broker with fixed spreads. :o)
Great options for EA testing on Live little nano Accounts. Responsible Live Support in english, russian, czech and slovak languages.
|
|
Tak posledni preklady nekdo se mnou dorazil, odvotujte to tedy ostatni at to mohou preklopit do cestiny. diky.
|
|
Rado se stalo, vsak to byla vzajemna pomoc i pro cesky preklad od Valsakutareje, ktery ma taktez nemaly podil na ceskem prekladu.
Koukam, ze se sejdeme i tady, jeste ale chybi ctvrty [cool]
Marcel --- pri votovani by jsi ty fraze mel mit az na posledni strance. Zmenili to, takze ted ty nove fraze jsou zarazovany nakonec.
|
|
Presne tak vsem co se nam tom jakkoli podileli (preklad i votovani) velke diky za vsechny. Postupne se odladi drobne chybicky, ale clovek co prijde poprve na MyFxbook uz nebude muset vyslovene tapat v anglictine a muze to mit pro nej i lepsi dopad na jeho obchodu s analizou pomoci teto sluzby.
Dneska tam pridali nejake dalsi fraze tak je tam cca 6 vyrazu k odvotovani ohledne upozornovani na nove zpravy.
|
|
dekuji, cim vice overeni tim lepe. ty nulove preklady myslim, ze by se melo jednat asi jen o dva ci tri preklady zbytek uz mel myslim, alespon jeden hlas nebo zaporny hlasy (info nekdy ze stredy). Spravci jiz byli minuly tyden informovani, ze je preklad hotovy a plne odvotovany a slibili, ze to o vykendu doplny (tomto probehlem vykendu) :o)
|
|
Damy a panove, to opravdu nikdo nemate zajem jenom udelat kontrolu a odvotovat preklad?
On ten preklad nebude nikdy uverejnen i kdyz uz je temer 2-3 tydny KOMPLETNE prelozen dokud nebude odvotovan !!!!!!!!
|
|
[quote]LuckyBastard posted:
Dobrá práce, jdu hlasovat :-)
[/quote]
Predpokladam, ze se se preklad podari udelat alespon "dobry" jak uz psal kolega vyse je to kolektivni dilo a navic prekladana technicka anglictina a kazda prilozena ruka k dilu i hlasovanim je velmi vítána.
Kdyz narzaite na preklad, co je dle vas spatne, zvolte zaporny hlas to neni problem, ale kdyz date zaporny je dobre napsat lepsi preklad podle vas, protoze nekdy je zaporny bod a dle ostatnich je to treba dobre a clovek pak nevi, co tim pak hlasujici za chybu myslel.
|

Share